Пользователь
Забыли пароль? Регистрация
Горячие новости
Сейчас на сайте

Пользователей на сайте: 6

0 пользователей, 6 гостей

Финский радиожурналист: Нарва - такая же Европа, как Лондон и Мадрид

Популярный финский радио- и тележурналист Эркки Тойванен, чье имя известно многим и в Эстонии, недавно побывал в Нарве на презентации своей книги "Вечерние прогулки по Европе". Книга вышла на эстонском языке благодаря переводчику издательства "Варрак" Пирет Салури. По мнению Салури, тема книги - что есть Европа и что означает быть европейцем - актуальна для Эстонии, год назад вступившей в ЕС.

Далее
- Я сразу сказала себе: это - та книга, которую обязательно нужно перевести, - рассказала на презентации переводчик книги Тойванена с финского на эстонский Пирет Салури.

В 25 лет Эркки Тойванен уехал в Англию и оттуда провел столько теле- и радиопередач, сколько многие сочли бы немыслимым. Европа стала его родным домом на десятилетия.

Он работал в Лондоне, Брюсселе и других городах Европы, знакомил финнов с европейскими событиями - и наоборот. Финны гордились тем, что у них там, где-то в Европе, есть свой человек, и называли Тойванена "господин Европа". По финскому радио шла серия передач "Вечерняя прогулка". В них Тойванен, гуляя по улицам Парижа, Вены, Страсбурга, Нарвы, Львова, размышлял об истории народов и приглашал посетить вместе с ним какую-нибудь маленькую площадь или памятник, которые турист самостоятельно никогда в жизни не нашел бы. Все эти прогулки были рассчитаны на часовые передачи. Всего за 15 лет Тойванен совершил 135 прогулок, которые и легли в основу книги. "Европа, увиденная глазами одного человека, но человека очень наблюдательного и любознательного" - так охарактеризовала "Вечерние прогулки" переводчик.

Романтическая Нарва

В книге есть глава, посвященная Нарве и Нарва-Йыэсуу. "В один из вечерних походов по Нарве я дошел до границы. Теперь она проходит по реке, посреди напоминающего детскую сказку романтического ландшафта. Жил-был однажды... Город на берегу быстротечной реки. Серые и мощные стены этих двух крепостей возникли из ее темной воды", - пишет финский журналист.

Однако его первое посещение Нарвы отнюдь не было романтическим: оно было связано с похоронами матери. Мать-эстонка родом из Нарва-Йыэсуу завещала сыну похоронить ее на семейном кладбище. "Это был приказ. Но я не знал, сумею ли его выполнить", - рассказывал Тойванен. Когда мать впервые высказала свое желание, Эстония еще входила в состав СССР. Неизвестно было, разрешат ли перевезти ее тело в Эстонию, найдется ли место на семейном кладбище. "К счастью, матушка прожила так долго, что Эстония за это время успела снова стать свободной. И я смог выполнить последнюю волю матери", - вспоминает Тойванен печальное событие, впервые приведшее его в Нарву. Однако все последующие визиты в Нарву были приятными, возможно, именно благодаря матери, которая много рассказывала о Нарве и Нарва-Йыэсуу. "Благодаря матери и во мне силен эстонский дух", - считает Тойванен.

- Приятно видеть, что Эстония снова говорит на многих языках, и говорит дружелюбно. Это именно те изменения, которых ожидали после 1 мая, и они означают: Эстония - снова в европейской семье, это - одна из Европ, которых много, - считает журналист.

www.pohjarannik.ee

Нарва Прямая ссылка Добавил: slayer 02.02.2005 01:49

|


Добавить комментарий